Idioms, proverbs, cultural expressions

2026-03-14

Tokyo's 2026 Sakura Bloom Forecast & Idioms

🌸
Culture Saturday
💡

The idiom 「花より団子」(hana yori dango), literally "dumplings over flowers," humorously points out that people are often more interested in the food and drink at hanami parties than the blossoms themselves. It speaks to the social, festive aspect of the tradition.

Beginner
東京とうきょうさくら三月さんがつ十九日じゅうくにちきます

Tokyo no sakura wa sangatsu jūkyūnichi ni sakimasu.

Tokyo's cherry blossoms will bloom on March 19th.

Intermediate
東京とうきょうさくら開花かいか予想よそう3月19日発表はっぴょうされたので、「はなより団子だんご」といながらも花見はなみ計画けいかくはじめるひとおおいでしょう。

Tokyo no sakura no kaika yosō ga sangatsu jūkyūnichi to happyō saretanode, "hana yori dango" to iinagara mo ohanami no keikaku o tatehajimeru hito ga ooi deshō.

Since the Tokyo cherry blossom forecast was announced for March 19th, many people will probably start making hanami plans, even while joking that it's "dumplings over flowers."

Advanced
2026年3月19日東京とうきょうでの開花かいか予想よそうされるさくらは、「七日なのかいのち」とうたわれるようにそのうつくしさはかなものであるからこそ、人々[ひとびと]を魅了みりょうしてやまないのだろう。

2026-nen sangatsu jūkyūnichi ni Tokyo de no kaika ga yosō sareru sakura wa, "nanoka no inochi" to utawareru yō ni sono utsukushisa ga hakanai mono de aru kara koso, hitobito o miryō shite yamanai no darō.

The cherry blossoms, forecast to bloom in Tokyo on March 19, 2026, must never cease to fascinate people precisely because their beauty is so fleeting, as extolled in the saying, "a life of seven days."

Watch Today's Lesson